異象(Vision)
Youtube 視頻導覽按我
English Audio Guide / Intro
這幅畫,我取名為《異象》
很多人第一眼看到這幅畫,會問我:「這是在畫日落嗎?還是碼頭?」其實,這是我內心深處的一場「預見」。你看,畫面中央那些交錯的線條,與其說是 船隻的桅杆,不如說是我投射在未來的一座座精神座標。
畫面左上方 那團熾熱、近乎純白的壓克力堆疊,就是我所說的「異象」。在現實生活中,我們習慣看著地圖走路 找路,但在人生的轉折點,引領我的往往不是 邏輯,而是這道 模糊卻強烈的光。它突破了背景那片深沉的紅與澄,像是一種 召喚,告訴我:「去吧,雖然前方還看不清楚,但那裡有你要的東西。」
你會發現,底部的筆觸非常厚重、幽暗,那是我們所處的現實——充滿了未知、泥濘 與不確定性。但我選擇用極其銳利的線條去勾勒那些船影。對我而言,人生最迷人的地方就在於此:我們都是在看不清彼岸的情況下,憑藉著心中的一個幻影,就決定把所有的籌碼 投進去。 那些看似混亂的色塊,其實是我在掙扎與希望之間留下的痕跡。
我刻意讓光影與黑暗的邊界變得模糊。這船到底是剛進港,還是正要遠航?我沒有給出答案。因為當你注視著這幅畫時,你心中那個「尚未實現的夢想」,就是 船 的 航 向。
這不只是一幅畫,這是我對前面道路的告白:「即使未來是一片混沌,只要心中那道『異象』還在閃爍,我就有理由繼續航行。」
| Artist(藝術家) | |
|---|---|
| Media(媒材) | |
| Size(尺寸) | |
| Frame(畫框) |
“I titled this painting ‘Vision.’
It is the vision from deep inside my own eyes and my own heart.
When people first look at this canvas, many ask me, ‘Is this a sunset? Or is it a harbor?’ But in reality, this is a profound ‘foreseeing’ from the depths of my soul. Look closely at those interlocking lines in the center—rather than the masts of ships, they are the spiritual coordinates I have projected into my future.
That blazing, near-pure white cluster of acrylic layers in the upper left of the canvas? That is what I call ‘the vision.’ In everyday life, we are so used to walking and finding our way by looking at maps. But at the major turning points of life, what guides me forward is almost never logic—it is this blurred yet intensely powerful beam of light. It breaks through that deep background of crimson and orange like a sacred calling, whispering to me: ‘Go. Even though the path ahead isn’t clear yet, everything you are looking for is right there.’
You’ll notice that the brushstrokes at the very bottom are incredibly heavy and dark. That is the reality we live in—flooded with the unknown, with mud, and with uncertainty. Yet, I chose to use extremely sharp, incisive lines to sketch out the silhouettes of those ships. To me, this is the most fascinating part of being alive: we are all moving forward without being able to see the opposite shore clearly, betting all our chips on a single, flickering shadow in our hearts. Those blocks of color that seem chaotic? They are actually the physical traces I left behind while wrestling between struggle and hope.
I deliberately blurred the boundaries between light, shadow, and darkness. Are these ships just pulling into the harbor, or are they about to set sail into the deep ocean? I didn’t give an answer. Because the moment you stare into this painting, that ‘unfulfilled dream’ resting in your own heart becomes the exact direction these ships are sailing.
This isn’t just a painting. This is my confession to the road ahead: ‘Even if the future is a sea of total chaos, as long as that vision inside my heart keeps flashing, I have every reason to keep sailing.'”




